【馨香雅句】韩服 汉服 为何如此相似一

【新唐人北京时间2024年01月27日讯】欢迎来到馨香雅句,我是雅兰,今天我们来谈一下服饰,服饰对我们每个人来说都很重要,因为我们每天都要穿服饰,生活中我们常说:“人不可貌相,海水不可斗量。”但是不可避免我们都会以貌取人,因为我们人和人之间见面的时候,首先都会通过对方穿的服饰、他她的举止、言语,来猜测这个人来自于哪里,他她的受教育背景如何。

对于我们中国人而言,服装不仅仅是用来遮寒蔽体,还有更深的内涵,中国曾被称为“衣冠上国”,中国的服饰也曾经深远地影响着朝鲜、日本、越南等,曾经的丝绸之路,将中国的服饰文化远输欧洲,服饰在中国文化里,不仅是一件衣服,也用来梳理社会的秩序。比如中国文化里我们看皇帝、官员、平民,从他们的服装,就一目了然他们的社会阶层。

《左传》中说:“中国有礼仪之大,故称夏;有服章之美,谓之华。”也就说中国文化中,因为有礼仪和服饰,才被称为华夏,由此我们看出服饰、礼仪在中国文化中的重要性。

既然服饰有这么深厚的内涵,那么服饰到底承载了哪些文化呢?对我们现代人而言,可能很少能知道了,直到如今很多人要恢复中国的传统文化,要恢复汉服,但是很多人一穿出汉服,就被人指责说:“你穿的不是韩国的服装吗,不是韩服吗。”

韩服汉服非常地相像,很多人也不能够区分,那么到底韩服和汉服有多像呢?可能不关注这方面的朋友,也不一定能够那么清楚地理解。有一次我曾经去参观过一个韩国的百年服饰展览,我一看真的吓了一跳,因为展览上展出的是韩国从朝鲜王朝到近现代的服饰变迁,但是你知道吗,我看到那些服饰,我竟然以为它真的是中国的服饰。比如这件是孩子一周岁时候穿的礼服,但是它上面竟然还有中文,写着“祥瑞”“福”“寿”等等。就是我们中国文化里,希望孩子长命百岁,写的这些吉祥话。

还有这件韩国婚服背面,竟然用中文绣着八个字:“两姓之合 百福之源”。甚至我看到韩国的官服上,竟然像中国明清官员的补服,中间有个补子。

不仅朝鲜平民、官员的服装,和中国传统服饰很相像,就连朝鲜王朝国王的服装,也很像中国传统服饰。比如展览当中展出朝鲜王朝第21代国王英祖(Yeongjo)的一件天青色的纱质外袍,但是服饰的颜色、质地、款式、作工,深受中国古代儒家文化的影响。

这次展览由韩国首尔的“韩国文化保护基金会Arumjigi(아름지기)”主办,该组织董事局主席Yun Gyun S. Hong介绍说,这件天青色纱质外袍看起来非常简约,但是很有精神内涵,他们不想过多使用奢华,非常低调,却表达他们的思想。

为什么传统的韩服会和汉服这么像呢,今天我们来探讨一下。提到韩国服饰,要从韩国的历史背景,以及和古代中国的历史渊源来看,才能更好地了解,为什么他们的服饰文化会这么像。因为古代中国对整个东亚都有着非常深远的影响,比如我们的文字–汉字,曾经深远地影响着朝鲜、日本、越南,整个东亚文化圈被称为“汉字文化圈”,他们当时都是使用中国的汉字,朝鲜官方文书,都是用汉字书写,直到现在,韩语、日语、越南语当中,有些词还很像汉语,我们曾经做过一期视频,韩语、日语、越南语的部分词汇发音和汉语非常类似,看到他们的语言如此相像,我们就不难想像作为文化当中的服饰这一方面,为何会和中国传统服饰有深厚的渊源。

(责任编辑:文宇)

相关文章
评论